Как сказать спасибо и пожалуйста по-французски: merci de tout mon cœur. "Мерси боку": что означает эта фраза? Как спасибо на французском языке

23.02.2024 Потолок

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» - это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci” , пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, - самое merci . Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

  • merci beaucoup - большое спасибо
  • merci infiniment - бесконечное спасибо
  • merci de tout mon cœur - спасибо от всего сердца
  • merci mille fois - спасибо тысячу раз
  • un grand merci - большое спасибо
  • merci d’avance - заранее спасибо
  • merci bien - большое спасибо

    merci bien стоит быть осторожнее - это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! - Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)

    Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à :

    Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de :

    Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:

    Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, - использовать глагол remercier :

    После этого глагола обычно стоит прямое дополнение ( te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour , которые вводят косвенное дополнение - собственно, повод для благодарности.

    Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) - обычно оно стоит во множественном числе:

      • merci à vous - спасибо вам
      • merci a tous les professeurs - спасибо всем преподавателям
      • un grand merci à tes parents - большое спасибо твоим родителям
      • merci pour ton cadeau - спасибо за твой подарок
      • merci pour tout - спасибо за всё
      • merci de votre générosité - спасибо за вашу щедрость
      • Merci de m"apporter une chaise - Спасибо, что принесли мне стул
      • Merci de me laisser tranquille - Спасибо, что оставили меня в покое
      • Merci de m"avoir aidé - Спасибо, что помогли мне
      • Merci d"avoir pris le temps d"être si gentil - Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
      • Merci d"être venu - Спасибо, что пришли
      • Non, merci - Нет, спасибо
      • Je vous remercie du fond du coeur - Благодарю вас от всего сердца
      • Je vous remercie par avance - Заранее благодарю вас
      • Je vous remercie sincèrement pour… - Искренне благодарю вас за…
      • Je te remercie énormément - Я безумно тебе благодарен
      • Je vous remercie pour ce délicieux dîner - Благодарю вас за этот восхитительный ужин
      • Je vous remercie pour les fleurs - Благодарю вас за цветы
      • Je vous remercie pour votre attention - Благодарю вас за внимание
      • Je voulais vous remercier pour votre gentillesse - Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
      • Je vous remercie de votre aide précieuse - Благодарю вас за вашу бесценную помощь
      • Je ne sais pas comment vous remercier pour... - Не знаю, как отблагодарить вас за…
      • Remerciez-le/-la de ma part - Поблагодарите его/её от моего имени
      • C"est à moi de vous remercier ! - Это я должен вас благодарить!
      • Tu as les remerciements d’Eloise - Элоиз передаёт тебе слова благодарности
      • Je voudrais lui adresser mes remerciements - Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
      • Avec tous mes remerciements - Со всей благодарностью
    • Une lettre de remerciement - письмо со словами благодарности, une carte de remerciement - открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

      Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

      • C’est vraiment gentil de votre part - Это по-настоящему любезно с вашей стороны
      • C’est gentil de vous - Это мило с вашей стороны
      • Je l"apprécie de tout mon cœur - Я всем сердцем это ценю
      • Je te suis très reconnaissant pour… - Я очень тебе признателен за то, что…
      • Mon cœur t"en est profondément reconnaissant - Я от всего сердца тебе за это признателен

      Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

      Выбирайте из следующих вариантов:

      • Je vous en prie/Je t"en prie - Пожалуйста

      Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci .

      • Il n"y a pas de quoi/Pas de quoi - Не за что
      • C"est tout à fait normal - Всё нормально
      • C"est vraiment peu de choses - Это правда пустяк

      Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

      • Pas de problème - Без проблем

      Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem . Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi” .

      • Y’a pas de souci - Никаких проблем

      Более разговорная версия предыдущей фразы.

      • De rien - Не за что

      А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada , является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien .

      • Bienvenue - Пожалуйста

      Этот ответ можно услышать только в Квебеке - как французский вариант типичного английского You’re welcome .

      • À votre service/Service - К вашим услугам

      Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

      • C"est un plaisir - С удовольствием
      • Ça me fait plaisir - Это было мне в удовольствие
      • Avec plaisir - С удовольствием

      Последний вариант - еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

      Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention !

Содержимое:

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо - это слово merci (мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Шаги

1 Простые выражения

  1. 1 Скажите "merci". Отдельное слово merci - самый распространенный способ сказать "спасибо" по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.
    • Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
    • Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите "merci" и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести "merci" и покачать головой.
  2. 2 Добавьте "madame" (мадам) или "monsieur" (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов "госпожа" и "господин".
    • Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично "госпоже" или "господину" в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
  3. 3 Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.
    • Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает "большое спасибо", "огромное спасибо".
    • Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как "тысяча благодарностей" или "премного благодарствую".
  4. 4 Говорите "merci bien" подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает "хороший" или "добрый", а в сочетании с merci фраза обретает значение "большое спасибо". При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.
    • Например, предложение "Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!" можно перевести как "Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!".
    • При наличии сомнений вместо "merci bien" лучше сказать "merci beaucoup".
  5. 5 Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает "за" и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу "pour", но произношение больше похоже на "пор".
    • Например, скажите "Merci pour les fleurs", что означает "Благодарю вас за цветы".
  6. 6 Скажите "c’est vraiment gentil de votre/ton part" (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает "это очень мило с вашей стороны". Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.
    • Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские "очень мило с вашей стороны" либо "вы так добры".
    • Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите "C"est vraiment gentil de ton part, merci!".

2 Глагол "Remercier"

  1. 1 Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает "благодарить" по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.
    • В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
  2. 2 Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.
    • Remercier - возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
    • Фраза "благодарю тебя/вас" звучит как "je te remercie" (же те ремерси) или "je vous remercie" (же ву ремерси).
    • Фраза "благодарим тебя/вас" звучит как "nous te remercions" (ну то ремерсьон) или "nous vous remercions" (ну ву ремерсьон).
  3. 3 Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.
    • Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите "Je te remercie pour les fleurs", что значит "Благодарю тебя за цветы".
  4. 4 Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.
    • Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами "je vous remercie de votre attention", что переводится как "благодарю за внимание".
  5. 5 Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .
    • Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число - благодарности . Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль "les" для множественного числа.
    • Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите "Tu as les remerciements de Pascal", что значит "Паскаль благодарит тебя".
    • Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать "avec tout mes remerciements", что переводится как "с большой благодарностью".

3 Как ответить на благодарность

  1. 1 Скажите "de rien" (де рьен). Такая фраза - самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как "из ничего", но литературный вариант звучит как "не за что".
    • В слове rien используется французский R , один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R - это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
    • Также можно сказать "ce n"est rien" (се нэ рьен), что переводится как "не за что".
  2. 2 Говорите "merci à toi" (мерси а туа), чтобы выразить ответную благодарность. Случаются ситуации, когда человек благодарит вас, но кажется, что именно вы должны быть благодарны. Такая фраза аналогична "Нет, это вам спасибо" в русском языке.
    • Используйте вежливое vous вместо toi при обращении к старшим и незнакомцам.
  3. 3 Также используйте фразу "il n"y a pas de quoi" (иль нья па де куа). Подобно русскому языку, французский язык также позволяет сказать "спасибо" множеством способов. Буквальный перевод слов не совсем соответствует норме русского языка ("нет за что"), но фраза "Il n"y a pas de quoi" используется в значении "не за что" или "пустяк".
    • Фраза подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
  4. 4 Говорите "pas de problème" (па де проблем) в неформальной обстановке. Если друг или знакомый благодарит вас, то в ответ произнесите такую фразу, которая переводится как "без проблем" либо "не вопрос".
    • Если не знаете, когда следует использовать фразу, то представьте ситуации, в которых можно сказать "без проблем". Вряд ли вы ответите такой фразой человеку, который значительно старше вас или занимает высокую должность.
  5. 5 Используйте фразу "je vous en prie" (же ву зан при) или "je t"en prie" (же тан при) в официальной обстановке. Она дословно переводится как "Прошу вас", но используется в ситуациях, когда нужно показать, что благодарности излишни.
    • Чтобы понять, когда такая фраза будет уместна, представьте ситуации, в которых можно сказать "Ради Бога! Не стоит благодарности!". В таком случае отлично подойдет "je t"en prie".
    • Чаще используется местоимение vous , поскольку так фраза звучит более официально.
  6. 6 Говорите bienvenue в Квебеке. Слово bienvenue буквально переводится "добро пожаловать" и употребляется в качестве приветствия. Это слово используется как ответ на благодарность только жителями провинции Квебек в Канаде.
    • Например, если поблагодарить официанта за чай в одном из кафе Монреаля, то в ответ можно услышать "bienvenue".
  • Во франкоговорящих странах не принято так же часто говорить "спасибо", как в русскоязычных или англоязычных странах. Чтобы понять, когда благодарность будет уместна, прислушивайтесь к окружающим.

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо - это слово merci (мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Шаги

Простые выражения

    Скажите "merci". Отдельное слово merci - самый распространенный способ сказать "спасибо" по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.

    • Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
    • Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите "merci" и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести "merci" и покачать головой.
  1. Добавьте "madame" (мадам) или "monsieur" (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов "госпожа" и "господин".

    • Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично "госпоже" или "господину" в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
  2. Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.

    • Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает "большое спасибо", "огромное спасибо".
    • Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как "тысяча благодарностей" или "премного благодарствую".
  3. Говорите "merci bien" подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает "хороший" или "добрый", а в сочетании с merci фраза обретает значение "большое спасибо". При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.

    • Например, предложение "Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!" можно перевести как "Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!".
    • При наличии сомнений вместо "merci bien" лучше сказать "merci beaucoup".
  4. Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает "за" и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу "pour", но произношение больше похоже на "пор".

    • Например, скажите "Merci pour les fleurs", что означает "Благодарю вас за цветы".
  5. Скажите "c’est vraiment gentil de votre/ton part" (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает "это очень мило с вашей стороны". Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.

    • Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские "очень мило с вашей стороны" либо "вы так добры".
    • Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите "C"est vraiment gentil de ton part, merci!".

    Глагол "Remercier"

    1. Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает "благодарить" по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.

      • В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
    2. Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.

      • Remercier - возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
      • Фраза "благодарю тебя/вас" звучит как "je te remercie" (же те ремерси) или "je vous remercie" (же ву ремерси).
      • Фраза "благодарим тебя/вас" звучит как "nous te remercions" (ну то ремерсьон) или "nous vous remercions" (ну ву ремерсьон).
    3. Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.

      • Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите "Je te remercie pour les fleurs", что значит "Благодарю тебя за цветы".
    4. Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.

      • Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами "je vous remercie de votre attention", что переводится как "благодарю за внимание".
    5. Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .

      • Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число - благодарности . Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль "les" для множественного числа.
      • Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите "Tu as les remerciements de Pascal", что значит "Паскаль благодарит тебя".
      • Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать "avec tout mes remerciements", что переводится как "с большой благодарностью".

    Как ответить на благодарность

    1. Скажите "de rien" (де рьен). Такая фраза - самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как "из ничего", но литературный вариант звучит как "не за что".

Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.

В этой статье вы узнаете способы сказать "пожалуйста" по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.

Зачем учить французский

Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.

Другой повод учить французский язык - история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.

Французский язык - официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский - официальный язык.

"Пожалуйста" в русском и французском языках

Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.

Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.

Однако не все знают, например, как произносится "пожалуйста" по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.

При этом в русском языке слово "пожалуйста" мы можем употреблять:

  1. Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу .
  2. Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? - Пожалуйста.
  3. Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! - Пожалуйста .
  4. Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата .
  5. Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста !
  6. Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.

Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет "пожалуйста" по-французски в разных речевых ситуациях.

Просьба и ответ на благодарность

Итак, во французском языке есть два варианта слова "пожалуйста" при просьбе:

  • S"il vous plaît - силь ву пле (произношение "пожалуйста" по-французски русскими буквами). Фразу "силь ву пле" используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
  • S"il te plaît - силь тё пле . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на "ты".

Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы "силь ву пле" и "силь тё пле" не подходят. Есть несколько вариантов "пожалуйста" по-французски в ответ на "спасибо".

  • Je vous en prie - жё вузанпри. Это распространенная фраза в ответ на "мерси". Это уважительная форма обращения.
  • Je t"en prie - жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на "ты".

Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:

  • Il n"y a pas de quoi или просто Pas de quoi - иль нья па дё куа/па дё куа - " не за что".
  • C"est tout à fait normal - сэ тут а фэ нормаль - "всё нормально".
  • C"est vraiment peu de choses - сэ врэман пё дё шоз - "это сущий пустяк".

Следующая фраза похожа на испанскую De nada :

  • De rien - лё рьян - "не за что". Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян ), в переводе на русский - "Ни за что меня не благодарите".

Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем) - Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа) , то есть "извините".

  • Pas de problème - па дё проблем - "без проблем".
  • Y’a pas de souci - я па дё суси - "никаких проблем" (это более разговорный вариант фразы выше).

Региональные фразы для выражения благодарности

В Квебеке жители отвечают на "спасибо" вот так:

  • Bienvenue - бьянвёню - "пожалуйста". Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам )

Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:

  • À votre service - а вотр сервис - "к вашим услугам".

Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:

  • C"est un plaisir - сэтан плезир - "это удовольствие" ("с удовольствием").
  • Ça me fait plaisir - са мё фэ плезир - "мне это доставило удовольствие".

А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:

  • Avec plaisir - авэк плезир - "с удовольствием".

Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.

Где французский язык необходим

В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:

  1. Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
  2. Вы едете жить в страны, где французский - официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
  3. Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.

Из этой статьи вы узнали, как по-французски "пожалуйста", изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.

Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.

В данной статье дается подробное и доступное объяснение того, как переводится «мерси боку» - знаменитая фраза на французском языке, а также даны рекомендации по правильному произношению и варианты других словосочетаний для выражения благодарности. Эта знаменитая фраза, как визитная карточка пылкого Д’Артаньяна в исполнении Михаила Боярского, прекрасной Анжелики (Мишель Мерсье) и всех французов, с их волнительным тембром и притягательным горловым «рррр», может растопить лед любого человека, если произнести ее правильно.

Ключевой смысл фразы

В переводе с французского «мерси боку» - это большое спасибо, хотя если перевести дословно, то получается более казусный вариант, который первоначально смущает всех, кто начинает постигать азы самого романтического языка в мире. В русской интерпретации французское «мерси» - это «спасибо», а слово «боку» означает «очень сильно, гораздо больше, значительно». То есть «мерси боку» - это очень сильное спасибо или значительное, весомое спасибо.

При этом стоит отметить, что beaucoup - это вольное соединение еще двух французских слов: beau (красивый, привлекающий взгляд, прекрасный) и coup (толчок, легкий удар). То есть по факту «мерси боку» - это красивый удар благодарностью. Естественно, на русском языке это звучит смешно, но таковы особенность и шарм французского языка: даже обычное спасибо он превращает в смысловое произведение искусства.

Особенность написания

Отдельно стоит упомянуть о правильном написании этой фразы, которая является одной из самых распространенных даже среди людей, не владеющих этим языком на необходимом уровне. Дело в том, что во французском языке очень многие буквы не произносятся, а вот при написании обязательно используются, образуя существенную путаницу для начинающих изучать этот потрясающий язык.

Как фразу?

Написать «мерси боку» - это полдела, важно еще правильно произнести словосочетание, а с этим во французском языке тоже много нюансов: в слове beaucoup по факту восемь букв, но озвучиваются только четыре, при этом:

  • Сочетание букв eau дает звук «О» с легким оттенком звучания «Е».
  • Сочетание ou - звук «У».
  • Буква «Р» не произносится вовсе.

Первое слово - merci, в этом плане произносится так, как пишется, только звук «Р» произносится раскатисто, но горловым звучанием. Также следует букву «М» в сочетании со второй буквой произносить мягко, нежно - не так, как говорили советские кумушки на рынках: твердо и с нажимом. Французское произношение любит мягкие звуки. Также следует помнить, что в преобладающем большинстве случаев ударение в словах ставится на последний слог (даже если слово заимствовано из другого языка и на нем звучит иначе).

Дополнительные варианты фраз о благодарности

Кроме вездесущего «мерси боку» поблагодарить собеседника можно более интересными фразами. Запомнив их, можно будет блеснуть знанием французского языка в компании друзей или на работе в кругу коллег. Например:

  • Grand merci («гран мерси») - смысл перевода остается тот же: большое спасибо, но звучит не так надоедливо и банально.
  • Merci mille fois («мерси милль фуа») - тысячу раз спасибо! Таким убедительным словосочетанием можно выразить особую благодарность желаемой персоне.
  • Je vous remercie («же ву ремерси») - благодарю вас! Более благородная фраза, достойная самого короля.
  • Merci de tout cœur («мерси де ту кер») - спасибо от всего сердца. Очень добродушная благодарность не оставит равнодушным даже самого неумолимого недоброжелателя.

Французский язык как никакой другой богат разнообразными словосочетаниями и фразами, передающими тонкости в выражении эмоций, чувств и ощущений. Именно поэтому многие поэты всего мира использовали его для передачи своих мыслей, а романтически и пылко настроенные юноши и мужчины старались освоить его, доводя владение языком до идеала.